德语里的“狗”

2016-08-30 14:50:48来自:海外网评论全屏下载
德语里的“狗”
4/9
Schlafende Hunde wecken 字面意思是“叫醒正在睡觉的狗”。德语里,“Schlafende Hunde ”是危险源头,触碰不得(nicht daran rühren)。这句话的意思是“不要冒险”或者是“莫提不快事”。而它的反义句则是“Den Tiger beim Schwanz packen”,字面意思是“抓住老虎的尾巴”,老虎的尾巴一般用来形容十分棘手的事情或危险的处境。这句话意思与中文里的 “明知山有虎偏向虎山行”也有异曲同工之妙。而中文里也有与此对应的歇后语:“老虎的屁股摸不得”。可见,语言文化其实在很多方面都是相同的。

责编:郭妍汐、邵宇翔